Keine exakte Übersetzung gefunden für طلاق اتفاقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طلاق اتفاقي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Firma estos papeles de divorcio, el solicita que firmes un acuerdo posnupcial.
    ،موكلي اوراق الطلاق يطلب ان توقع اتفاقية .مابعد الزواج
  • No obstante, cuando el divorcio es de mutuo acuerdo corresponde que ambos cónyuges decidan quién tendrá o no derecho a pensiones alimentarias y la cantidad respectiva.
    ولكن إذا كان الطلاق مبنيا على الاتفاق المتبادل، فيحق للزوجين أن يقررا من يحق له، ومن لا يحق له، أن يأخذ أقساط الطعام وأن يحددا كميات تلك الأقساط.
  • Con referencia a la disolución del matrimonio por divorcio, y en particular respecto del divorcio de mutuo acuerdo, al parecer se aplican las mismas disposiciones a los hombres y a las mujeres.
    وفيما يتعلق بحل الزواج عن طريق الطلاق، وبصفة خاصة ما يتعلق بالطلاق عن طريق الاتفاق المتبادل، فإنه يبدو أن نفس الأحكام تنطبق على كل من الرجل والمرأة.
  • La Sra. Nzet-Bitégué (Gabón) señala que aunque la legislación nacional todavía no ha adoptado el principio del divorcio de común acuerdo, las mujeres tienen derecho a solicitarlo.
    السيدة نزيت - بيتيغي (غابون): قالت إنه على الرغم من أن التشريع الوطني لم يقرر بعد أن يكون الطلاق على أساس اتفاق متبادل، فللمرأة الحق في أن تطالب بالطلاق.
  • Con respecto a esta esfera en su conjunto, incluidas también las Convenciones sobre el reconocimiento de los divorcios, los matrimonios y las sucesiones, existen posibilidades para una cooperación más sistemática y programática entre las Naciones Unidas y la Conferencia.
    وفيما يتعلق بهذا المجال برمته، بما في ذلك أيضا اتفاقيات الاعتراف بالطلاق والزواج والمواريث، هناك إمكانيات لمزيد من التعاون المنهجي والمبرمج بين الأمم المتحدة والمؤتمر.
  • En ese período, las mujeres de Bosnia y Herzegovina, o mejor dicho de la ex Yugoslavia, obtuvieron el acceso a todas las profesiones, salarios iguales a los de los hombres, una licencia de maternidad de un año entero, la legalización del aborto, y, desde 1952, el derecho al divorcio por mutuo consentimiento.
    وفي هذه الفترة، حصلت المرأة في البوسنة والهرسك، أو بالأحرى في يوغوسلافيا السابقة، على إمكانية الوصول إلى جميع المهن، والمرتبات ذاتها التي للرجل، وسنة كاملة من إجازة الأمومة، والتشريع المتعلق بالإجهاض، والحق منذ عام 1952 في الطلاق بالتراضي حسب الاتفاق.
  • En caso de cesación del concubinato reconocido, el ejercicio de la paternidad se regula de la misma manera que en el caso del divorcio, es decir, por medio de un acuerdo entre los dos cónyuges y a falta de éste incumbe al tribunal velar por el interés del niño.
    ولدى توقّف المساررة المعترف بها، تجري تسوية ممارسة السلطة الوالدية بنفس الأسلوب المتّبع في حالات الطلاق، أي من خلال اتفاق بين الزوجين، أو عن طريق المحكمة حسب مصلحة الطفل في حالة انتفاء مثل هذا الاتفاق.